For educators

Keep students inside the native text — and turn every reading into a study guide.

Lexio is a contextual dictionary built for the way language and linguistics courses actually work: students reading in the original, looking up the word that's blocking the sentence, and building a vocabulary they keep. No translation crutch. No hallucinated definitions. And a Word Bank that exports straight to Anki, so a reading assignment becomes an automated spaced-repetition deck.

Request a demo See classroom pricing
Pedagogy focus

Reading assignments that retain themselves.

The hard part of vocabulary isn't the first encounter — it's the fourth and fifth, days later, when retention actually happens. Lexio is built around that arc: every lookup is captured, organized, and ready to become a spaced-repetition deck without anyone copying anything by hand.

The Word Bank

Every word a student looks up is saved automatically — with the sentence it came from. Not a bare headword on a flashcard, but the term in its living context: the passage, the author's usage, the contextual sense Lexio returned. By the end of a reading week, each student has a personal record of exactly the vocabulary they found hard in your assigned text.

Per-student, persistent across sessions and devices.

Anki export, one click

The Word Bank exports directly to Anki, the spaced-repetition standard students already trust. A reading assignment becomes a deck automatically: term on the front, contextual definition and source sentence on the back, scheduled by the algorithm that's been shown to move vocabulary into long-term memory. You assign the reading; the study guide builds itself.

Standard Anki import format — no plugin required.

Active immersion, not translation

A bilingual dictionary or Google Translate pulls students out of the target language and hands them an answer. Lexio keeps them inside the text: it explains what the word is doing in this sentence and lets them keep reading in the original. The reading stays the lesson — comprehension comes from the page, not from a parallel translation.

Answer language is configurable for L2 immersion or L1 scaffolding.

Contextual accuracy

Definitions you can stand behind in front of a class.

A wrong definition is worse than no definition — it teaches the wrong thing confidently. Lexio is engineered to return the sense the author actually intended, drawn from the surrounding sentence, with the model matched to how demanding the text is.

Balanced mode — Gemini 2.5 Flash

For prose that rewards a careful second pass — nineteenth-century novels, dense non-fiction, journalism with a load-bearing vocabulary — Balanced mode runs on Gemini 2.5 Flash. It reads the surrounding context and returns the contextual sense fast enough to keep a whole class moving through a text together.

Recommended default for most reading assignments.

Deep mode — Claude Sonnet 4.5

For texts where being almost-right is wrong — philosophy, law, classical literature, scholarly criticism — Deep mode uses Claude Sonnet 4.5. It catches terms of art, archaic and period-specific senses, and the figurative weight an author is leaning on, distinguishing the intended meaning from the near-synonyms a generic dictionary would lump together.

Built for the canon, the seminar, and the close reading.

Etymology & word origins

For linguistics and philology, the history of a word is half the lesson. Lexio's Etymology feature traces a word back to its roots — Latin, Greek, Old English, Proto-Indo-European where relevant — so students see how a sense drifted into the meaning in front of them. Morphology and semantic change stop being abstract and become visible in the text they're reading.

Ideal for historical linguistics, classics, and philology.

Grounded in the sentence, not invented

Lexio is constrained to define the word as it is used in the passage you give it, not to free-associate. It handles nuance, idiom, and figurative usage by reading the actual context — so it explains why this word, here, rather than confidently inventing a sense that fits nothing. Idioms are read as idioms; irony and register survive intact.

Honest about ambiguity instead of papering over it.

How it fits your course

From assigned reading to retained vocabulary in four steps.

No new platform to learn and no change to how you assign reading. Lexio sits on top of the texts you already use — on the web, in PDFs, or pasted into the homepage.

You assign the reading

Any text in the original — a chapter, an article, a primary source, a PDF. Nothing to upload or convert; students read it where it already lives.

Students read & tap

Stuck on a word, they click it — on the page, in the Chrome extension, or via OCR from a photo of a printed book. The contextual definition appears in under two seconds.

Lookups become a Word Bank

Every word, with its source sentence, is saved automatically — a per-student record of exactly the vocabulary they found difficult in your text.

Export to Anki, review, retain

One click turns the week's Word Bank into a spaced-repetition deck. The reading reviews itself on the schedule that actually moves words into long-term memory.

Why not the tools you already use

Better than the glossary handout, Quizlet, and Translate.

Honest comparisons with the three things language courses usually reach for. Lexio isn't trying to replace your syllabus — it replaces the busywork around it.

vs.

A glossary handout

Where the handout wins: you control exactly which terms appear, curated to the lesson.

Where it fails: you write it by hand, it's the same for every student regardless of what they struggle with, and it's static — no review schedule, no retention loop. Lexio captures each student's real difficulties automatically and turns them into a deck they keep reviewing.

Verdict: handout for the terms you require; Lexio for everything they actually trip on.

vs.

Quizlet & manual flashcards

Where they win: established, familiar, fine once the cards exist.

Where they fail: making the cards. Students retype words, paste in a generic definition stripped of context, and lose the sentence the word lived in. Lexio's cards are born from real reading — term, contextual sense, and source sentence — and export to Anki with no typing at all.

Verdict: skip the card-making chore; keep the spaced repetition.

vs.

Google Translate

Where Translate wins: getting the gist of a whole passage fast.

Where it fails the classroom: it pulls students out of the target language and flattens register, idiom, irony, and period sense into one bland equivalent. Lexio keeps the original intact and explains what each word is doing — immersion preserved, not short-circuited.

Verdict: Translate for tourists; Lexio for readers in the original.

Why this matters for language and linguistics teaching.

The central tension in teaching reading in a target language is well known to anyone who has run a seminar: the moment a student reaches for a bilingual dictionary or a translation app, they leave the language. The sentence stops being something to read and becomes something to decode, and the comprehension that should come from the text comes instead from a parallel crutch. Lexio is designed around the opposite move. It defines the blocking word in place, in the sense the surrounding sentence demands, and hands the student straight back to the original. The reading remains the lesson.

Retention is a scheduling problem, and the schedule should be automatic

Vocabulary acquisition research has been clear for decades that spaced repetition outperforms massed review. The obstacle has never been the principle — it's the friction of building and maintaining the cards. Students who would benefit most rarely keep a deck current, because making cards from a week's reading is tedious enough to skip. Lexio removes that friction entirely. Because every lookup is already captured with its source sentence, the deck is a byproduct of reading rather than a separate chore. Export to Anki is one click, and the spaced-repetition algorithm takes it from there. A reading assignment, in other words, becomes a study guide without anyone sitting down to write one.

Accuracy is a pedagogical requirement, not a nice-to-have

A definition delivered to a class carries authority. A confidently wrong one teaches the wrong thing and is hard to unteach. This is why Lexio matches the model to the text: Gemini 2.5 Flash in Balanced mode for the bulk of reading, and Claude Sonnet 4.5 in Deep mode for philosophy, law, and the literary canon, where terms of art and archaic senses defeat a generic dictionary. The system is constrained to define the word as used in the passage rather than to invent a plausible-sounding sense — it reads idiom as idiom, preserves register and irony, and is honest about genuine ambiguity instead of papering over it.

Etymology turns reading into linguistics

For philology, historical linguistics, and the classics, a word's origin is not trivia — it's the content. Lexio's Etymology feature traces a term to its roots and shows how its sense drifted into the meaning on the page, making semantic change and morphology concrete in the very text the student is reading. A vocabulary lookup becomes a small lesson in how the language got here.

Built to drop into a department, not disrupt it

None of this asks you to change how you teach. There is no new platform for students to learn, no required upload step, no reformatting of your texts. Lexio works on the web, inside a Chrome extension, and on photographs of printed pages through OCR — it meets the reading where it already is. For a course or a whole department, the Classroom plan adds volume seats, one invoice instead of dozens of personal subscriptions, and onboarding from the Lexio team so the rollout takes a class period, not a semester.

Classroom / University

Lexio for your whole class

Department-wide seats, one invoice, and onboarding for your students — built for language and linguistics courses that assign reading in the original.

  • Volume seats for students & faculty
  • Centralized billing — one invoice, not dozens of personal subscriptions
  • All Pro features: Deep mode, Word Bank, Anki export, Etymology
  • Onboarding & support from the Lexio team
Custom pricing Contact sales Usually replies within a day
Questions from faculty

Educator FAQ

Can I use Lexio with my class or department?

Yes — that's exactly what the Classroom / University plan is for. It provides volume seats for students and faculty, centralized billing on a single invoice, and onboarding from our team. Email us with your course size and the texts you read and we'll put together a quote.

What languages does it work in?

Lexio reads English closely and defines into eleven languages, both directions — Spanish, French, German, Russian, Japanese, Chinese, Arabic, Portuguese, Italian, and Dutch alongside English. The answer language is configurable per student, so you can run full L2 immersion or provide L1 scaffolding.

Does the Anki export need a plugin?

No. The Word Bank exports in Anki's standard import format — students import the file into the regular Anki app. Term on the front, contextual definition and source sentence on the back.

Is it accurate enough to use in front of a class?

Lexio is constrained to define each word as it's used in the passage, and matches the model to the text — Gemini 2.5 Flash for everyday reading, Claude Sonnet 4.5 for philosophy, law, and the canon. It's built to handle idiom, register, and archaic senses rather than invent a plausible-sounding definition, and it's honest about genuine ambiguity.

What about student privacy?

Lexio only sends the word and a short surrounding context window needed to define it, and stores only what a student chooses to keep in their Word Bank. See the privacy page for the full detail.

Bring Lexio to your classroom.

Tell us what you teach and how many students you have — we'll set up a demo and a quote for your course or department.

Request a demo